Jaakko Eino Kalevi – Jaakko Eino Kalevi

Me encantan los dichos españoles. Quería traducir uno en francés, “l’arroseur arrosé” –literalmente “el regador regado”-, y me he encontrado con cantidad de posibles traducciones: el cazador cazado, el estafador estafado, el engañador engañado, ser pagado con la misma moneda, el burlador burlado, ir por lana y volver trasquilado, el alguacil alguacilado. Tendrán sus matices, pero se entienden todos. Y a partir de hoy podremos usar el de el swifteador swifteado.

Sigue leyendo